"El Rey de Amarillo" en castellano


Mientras que otros títulos permanecen inéditos o descatalogados ad aeternitatem, El rey de amarillo de Robert W. Chambers es una presencia constante en nuestras librerías, lo que viene a poner de relieve el interés que despierta esta obra, auténtico clásico del terror contemporáneo que ya inspiró en su momento a Lovecraft y su círculo, y cuya influencia puede rastrearse en Raymond Chandler e incluso en la primera temporada de True Detective, la exitosa serie de televisión creada por Nic Pizzolatto para la HBO.
En un artículo anterior (1) hablamos sobre la génesis de este libro, escrito a finales del XIX por Robert W. Chambers, un pintor reconvertido en escritor que alcanzó cierta popularidad gracias a sus cuentos fantásticos y, en particular, gracias al breve ciclo dedicado al Rey de Amarillo que, en realidad, tan sólo abarca cinco relatos, por lo que en reediciones posteriores se han añadido otras historias cortas para darle más extensión, además de ofrecer así una visión más amplia de la producción de este interesante autor.
En lo que a nuestro país se refiere, durante mucho tiempo el único relato del ciclo accesible al gran público fue "El Signo Amarillo", incluido en la antología sobre los Mitos de Cthulhu recopilada por Rafael Llopis y Francisco Torres Oliver para Alianza Editorial allá por los años sesenta del pasado siglo, hasta que en 1984 la editorial Teorema publicó la primera edición íntegra de El rey de amarillo en castellano dentro de su colección Visión-Arcadia, que incluía los siguientes relatos, seleccionados por Alberto Laurent (2) y con traducción de Rubén Masera:

- El Signo Amarillo (RA). (3)
- El reparador de reputaciones (RA).
- La demoiselle d'Ys (RA).
- La máscara (RA).
- En la corte del dragón (RA).
- El hacedor de lunas.
- Una agradable velada.
- El mensajero.
- La llave del dolor.

La edición incluía también unas breves notas sobre el autor y su obra en las solapas, además de un apéndice con más información sobre los relatos (como el título original en inglés) y una vistosa portada diseñada por el Studio Symbol a partir de una ilustración de Rowena Morrill. En general, es una edición bastante digna, y la primera que conocimos los aficionados españoles. Como se puede comprobar, sólo los primeros cinco relatos pertenecen al ciclo de El rey de amarillo, mientras que los cuatro restantes se extrajeron, como ya hemos dicho, de otras recopilaciones de cuentos del propio Chambers.
Hubo que esperar veinte años para que una nueva editorial, en este caso Abraxas, se animase a reeditar el libro, dentro de su colección Laberinto. Abraxas era una especie de versión low-coast de Valdemar, y sus ediciones se caracterizaban por ser bastante básicas y accesibles. Su edición de El rey de amarillo, de hecho, es prácticamente la misma de Teorema, a partir de la selección previa de Alberto Laurent y la traducción de Rubén Masera, aunque hay algunos detalles singulares. Abraxas, por ejemplo, incluye unas notas preliminares del propio Laurent, que no aparecían en la edición de Arcadia. El orden de los relatos es diferente, e incluso cambia el título de alguno de ellos pese a mantener el traductor (como es el caso de "En la corte del dragón", que aquí se sustituye por "En el patio del dragón"). No parece que el cambio de orden tenga que ver con criterio alguno de coherencia narrativa de la serie, por lo que tan sólo cabe atribuirlo a motivos editoriales:

- La máscara (RA).
- El reparador de reputaciones (RA).
- El Signo Amarillo (RA).
- En el patio del dragón (RA).
- La demoiselle d'Ys (RA).
- El hacedor de lunas.
- Una agradable velada.
- El mensajero.
- La llave del dolor.


Ya en 2011 fue el turno de la propia Valdemar de rescatar este interesante título en su prestigiosa colección Gótica, con el número 87. Nuevamente, la edición de Valdemar sigue los pasos de las dos anteriores, aunque también hay importantes diferencias. Para empezar, una nueva traducción a cargo de Marta Lila Murillo, además de un exhaustivo e interesante prólogo a cargo del escritor, crítico y experto en el fantástico Jesús Palacios, que analiza la obra en su contexto histórico relacionándola con diversos movimientos artísticos y literarios del periodo de entre siglos, como el simbolismo o el decadentismo. Curiosamente, el orden de los relatos vuelve a cambiar sin motivo aparente, y "En el patio del dragón" se convierte aquí a su vez en "En el pasaje del dragón" (y van tres...). A mayor abundamiento, la edición de Valdemar incluye un relato extra que no aparecía en ninguna de las dos anteriores, como es "El emperador púrpura":

- El reparador de reputaciones (RA).
- La máscara (RA).
- En el pasaje del dragón (RA).
- El Signo Amarillo (RA).
- La demoiselle d'Ys (RA).
- El creador de lunas.
- Una velada placentera.
- El emperador púrpura.
- El mensajero.
- La llave del dolor.

Cuando todavía está disponible en las librerías la edición de Valdemar, este año ha aparecido una nueva versión de El rey de Amarillo de manos de Libros del Zorro Rojo que parece querer aprovechar el tirón de la serie de televisión True Detective, tal y como se destaca en portada. Esta nueva edición viene traducida por Marcial Souto y se limita a los cuatro relatos del ciclo más centrados en Carcosa y el Rey de Amarillo, sin más extras, dejando fuera de la misma "La demoiselle d'Ys", una romántica historia de amor a través del tiempo y el espacio sin apenas conexión con las anteriores:

- La máscara (RA).
- El reparador de reputaciones (RA).
- En el patio del dragón (RA).
- El Signo Amarillo (RA).

Quizás lo más interesante de esta nueva edición sean las bellísimas ilustraciones de Santiago Caruso que la acompañan, y que refuerzan aun más el atractivo y la fascinación que estos relatos ejercen entre quienes se sumergen en su lectura. A título anecdótico, el orden de los relatos vuelve a variar con respecto a las versiones anteriores, aunque en esta ocasión el tercero aparece de nuevo como "En el patio del dragón", al igual que en la traducción de Abraxas, frente al vocablo "pasaje" elegido por Marta Lila Murillo para Valdemar.
¿Cuál de las cuatro ediciones es la más recomendable? Descartadas las dos primeras, por antiguas e inencontrables (salvo en librerías de 2ª mano) yo personalmente me decantaría por la de Valdemar, por ser la más completa y extensa (en cuanto a número de relatos se refiere) además de contar con una nueva traducción y el interesante prólogo de Jesús Palacios. La de Libros de Zorro Rojo puede ser, en cambio, interesante para aquellos que ya tengan o hayan leído cualquiera de las anteriores y busquen algo original y diferente. A mayor abundamiento, hay que reconocer que esta última edición tiene un formato elegante, atractivo y que destaca en cualquier biblioteca que se precie, aunque quizás peque en exceso de parquedad, como ya apuntábamos.
En otro orden de cosas, al escribir este artículo he dejado de lado todo lo referido a las ediciones digitales e hispanoamericanas de El rey de amarillo. Las primeras, porque suelen estar hechas a partir de alguno de los libros aquí comentados. Las segundas, porque es un tema que, sinceramente, no domino, por lo que agradecería que si algún lector tiene información al respecto, nos lo hiciese saber a través de los comentarios. Muchas gracias por adelantado y, ahora sí, vamos a sumergirnos de nuevo en la lectura de El rey de amarillo, el grimorio maldito por excelencia.

Actualización:

Al abrigo del éxito de True Detective Norma Editorial ha publicado El Rey de Amarillo, una adaptación gráfica de los relatos de Robert W. Chambers dibujada por el artista I. N. J. Culbard que ya hace poco realizó un trabajo similar adaptando en viñetas las cuatro novelas del Canon Holmesiano a medias con el guionista británico Ian Edginton.
Esta nueva edición de la obra clásica de Chambers incluye los relatos "El reparador de reputaciones", "La máscara", "El Signo Amarillo" y "En la corte del dragón" (por ese orden). A título anecdótico, aunque el trabajo de Culbard es extremadamente fiel al original, el artista se permite algunas modificaciones menores para enlazar una historia con otra y darles mayor cohesión interna. Una aportación interesante al mito, que permite acercarse a la lectura de El Rey de Amarillo desde una nueva perspectiva.

Bibliografía:

- Robert W. Chambers, El rey de amarillo. Ed. Teorema, col. Arcadia (1984).
- Robert W. Chambers, El rey de amarillo. Ed. Abraxas, col. Laberinto (2004).
- Robert W. Chambers, El rey de amarillo. Ed. Valdemar, col. Gótica nº 87 (2011).
- Robert W. Chambers, El rey de amarillo. Libros del Zorro Rojo, 2015.
- Chambers & Culbard, El rey de amarillo. Norma Editorial, 2015.

Para saber más:


Notas:

(1). "El rey de amarillo: un estudio". Vease un poco más arriba.
(2). Acreditado como A. Laurent. El nombre completo aparece en la edición de Abraxas.
(3). RA = Relato perteneciente al ciclo del rey de amarillo.

Comentarios

programa.elsotano.radio ha dicho que…
Brutal el rey amarillo y magnífico artículo, este verano lo voy a releer
Estimado Alejandro,

Casualidad que, ahora mismo, estoy leyendo " Una temporada en Carcosa", editada por Valdemar Gótica, que me parece ( voy por la mitad, pues lo estoy disfrutando a cámara lenta) magnífica y brutal. En fin, que soy uno de esos mortales atrapados por la fascinación y brillo amarillo del Viejo Rey ...

Comentarte que es muy interesante completar la lectura del volumen de Valdemar dedicado al Rey ( que es el que, también, yo elegiría ...) con, al menos, algunos relatos aparecidos en la Obra " El ciclo de Hastur", publicada en La factoría de Ideas y que yo sólo he podido conseguir a través de Iberlibro. De esa colección ( para mi gusto un poco lastrada por el intento, yo creo que forzado e innecesario, de conectar el Mito del Rey con los mitos lovecraftianos, más concretamente con Hastur ...) cabe destacar dos cuentos buenísimos que no desmerecen del canon originario: " El Rio de la Ensoñación Nocturna" del gran Karl Edward Wagner ( que creó, precisamente, la Editorial Carcosa y que consideraba a ese relato como uno de los mejores de su producción) y la laberíntica y brillante " Más Luz " de James Blish.

Dicho lo anterior, volver a recomendarte " Una temporada en Carcosa", de la gran Valdemar Gótica, que, amén de servir de tarjeta de presentación de la " cremme de la cremme" de escritores jóvenes apasionados por esto del terror, viene a demostrar que esta extraña Infección Amarilla que algunos padecemos está más viva que nunca.

Gracias por tu artículo ( a ver si saco tiempo para leer tu relato ) y un abrazo.

Alvaro López-Linares Derqui
Alejandro Caveda ha dicho que…
Muchas gracias, compañero. Ya me dirás que tal tras la relectura. Un abrazo y nos seguimos leyendo.
Alejandro Caveda ha dicho que…
¡Hola Álvaro! Gracias por tu extenso y amable comentario. Conozco los dos libros que mencionas, aunque es material que reservaba para un futuro artículo dedicado a las nuevas historias inspiradas en el Rey de Amarillo. Coincido contigo y con el propio Wagner en que su relato es uno de los mejores que he leído, no sólo sobre Carcosa, sino dentro del género en general. Un saludo cordial y nos seguimos leyendo. ¡Feliz verano!
Elwin Álvarez Fuentes ha dicho que…
Me doy cuenta que te apasiona esta obra y así da gusto disfrutar más todavía un post como este. Hace años que me leí "El Signo de Amarillo", como a los 18 años y todo gracias a esa soberbia antología de Rafael Llopis que mencionas y tengo la intención de volver a leérmela, pues la verdad es que no lo recuerdo, así como la mayoría de los textos que comprenden ese tomo. Igualmente me encantaría tener esta colección de cuentos.
Alejandro Caveda ha dicho que…
Pues sí Elwin, para que negarlo, es uno de mis libros de cabecera el cual releo cada poco, y siempre encuentro algún detalle nuevo que me fascina. Ojalá puedas hacerte pronto con un ejemplar, para que lo comentemos con más detalle. ¡Saludos!